Частная Мѣра Перехода

N7IfmBFKZEE

Частная Мѣра Перехода есть устойчивый частотный набор, несущий смысловую нагрузку об особенностях перехода участка вещества в новое состояние (особенностях движения, действия, усилия, хода событий, изменения состояния, условий и так далее).
 Таковыми особенностями являются:
– вид излучения с точки зрения его продолжительности;
– вид излучения с точки зрения ширины полосы излучения;
– вид излучения с точки зрения направленности излучения;
– прочее.

Начнём с того, что составим ряд таких русских слов:
Стрельнуть-стрелять-выстрелить-постреливать (СТРЕЛ), катнуть-катить-катать-перекатывать (КАТ), висеть-развесить-вешать-развешивать (ВИС), топнуть-топать-топот-топтать-протаптывать (ТОП, ТОПТ), бросить-бросать-разбрасывать (БРОС), кольнуть-колоть-прокалывать-околеть-околевать (КЛ),  крутнуть-крутить-разкручивать (КРУТ), белить-белеть-забеливать (БЕЛ), взгля[д]нуть-глядеть-глядать-разглядывать (ГЛЯД), толкнуть-толкать-толчить-толочь-разталкивать (ТОЛК), пискнуть-пищать-попискивать (ПИСК)… и так далее…

По общему смыслу слова делятся на три вида:
1)    Слова, обозначающие однократное действие, непродолжительное по времени, кратковременное (стрельнуть, катнуть и т.д.);
2)    Слова, обозначающие многократно повторяющиеся непрерывающиеся действия (стрелять, катать и т.д.);
3)    Слова, обозначающие многократно повторяющиеся прерывающиеся действия (постреливать, разкатывать, постукивать, поглядывать и т.д.).

При этом, в этих словах обозначена некая особенность производимого действия (по-, раз-, вы-, на-, пере-, про-, вз- и так далее).
Иначе говоря, если подходить к этому вопросу со стороны физики, то это есть однократная (одиночная) волна, непрерывное волновое излучение, прерывистое волновое излучение.
Далее… Если у нас есть волновое излучение, то оно должно быть, самое малое, двух видов: «на передачу» и «на приём». Это первое…
Второе… Если у нас есть волновое излучение, то возможны ещё и такие виды его приёма-передачи: посыл (передача) узко-направленного луча (к примеру-лазера, laser, англ) (непрерывная и прерывистая передача), приём узко-направленного луча (непрерывного и прерывистого); посыл (передача) излучения одновременно во всех направлениях (всенаправленного, «радио») (непрерывная и прерывистая передача), и, соответственно, приём излучения одновременно со всех направлений (непрерывного и прерывистого).
Итого, разсматривая эти виды излучения с точки зрения их «строя» и разницы в способах их приёма-передачи, можно выделить двенадцать основных видов волнового излучения…

Пример.
Мы берём некий фонарик и посылаем короткий световой посыл (сигнал, сигнл, англ.) нашему соседу в доме напротив. Затем мы нажимаем на кнопку (кноб, англ) фонарика и удерживаем её, посылая ему (соседу) непрерывный длительный световой посыл (пока не изсякнет източник питания, «батарейка»,  бэтри, англ.). Отпускаем кнопку, и посылаем (поменяв батарейки) соседу длинные световые посылы-сигналы, отпуская время от времени кнопку. Затем, мы делаем всё то же самое, предварительно поставив перед собой зеркало (возможно даже-полупрозрачное). Теперь получается, что световой посыл мы посылаем сами себе- зеркало будет отражать его, и мы увидим световое пятно от своего фонарика, отражённый от зеркала узко-направленный луч света.

Далее… Мы снова проделываем всё то же самое, но вместо кнопки на фонарике мы нажимаем на выключатель от светильника (лампочки, лэмп, англ), висящего на потолке. Сосед из дома напротив получает световые посылы, но уже не в виде узкого луча (пятна) от фонарика, а в виде общего светового потока от висящего на потолке светильника (източника излучения)… Если убрать стены дома, то эти световые посылы увидят все, для кого наш източник света будет находиться в пределах видимости. Если убрать Землю (на мгновение представьте и такое), то наш световой посыл увидят все, кто будет находиться в шаре, размеры которого будут зависеть от дальности видимости светильника, то есть, его яркости (мощности излучения). Наш светильник, при этом, будет находиться в середине этого шара.
А теперь мы устанавливаем обычную приёмную антенну, включаем радио-приёмное устройство и принимаем радио-сигналы (radio-signal, радиосигнэл, англ) всех трёх видов- одиночные, непрерывные длительные и прерывающиеся длительные.
Вот мы и обозначили наглядно все наши двенадцать видов приёма-передачи излучения.
Теперь все эти виды излучения надо обозначить смысловыми Мѣрами, размѣрить смысловую нагрузку о них…
Чтобы это сделать, необходимо иметь некие устойчивые смысловые частоты, из которых и можно будет составлять Частные Мѣры (устойчивые частотные наборы).
Чтобы облегчить нашу задачу, будем изпользовать понятия «движение» и «действие» как частные случаи обозначения переходных состояний вещества.
Итак, мы имеем, к примеру, следующие слова Руссково языка, описывающие разные виды излучений, то есть, движений и действий (воздействий):

Ряд 1. Стрельнуть, топнуть, лопнуть, крикнуть, моргнуть, мигнуть, свистнуть, дёр[г]нуть, повиснуть, катнуть, толкнуть, стукнуть, кольнуть, ругнуть, рыгнуть, рухнуть, взплакнуть, прыгнуть, скакнуть, сказануть, пихнуть, икнуть, взпугнуть, грохнуть, заглохнуть, глотнуть, взпорхнуть, нырнуть, потя[г]нуть, затонуть, дунуть (д[о]уунуть), плюнуть (пль[э]оуунуть, плевок, плевать, плёвывать), блевануть, гля[д]нуть, гря[д]нуть, отпрянуть, лязгнуть, лягнуть, пискнуть, взвизгнуть, брыз[г]нуть, прыс[к]нуть… и так далее…
Все эти слова обозначают однократное действие, непротяжённое во времени (кратковременное воздействие), однократное короткое движение, перемещение и прочая.
Слова образованы добавлением к Стволовой Основе Слова Частотной Мѣры ТЬ со смысловой огласовкой  У:  УТЬ.
Звук Н, как нам представляется, это есть обыкновенная [выравнивающая] частотная вставка, служащая для поддержания уровня звукового давления при звукоизвлечении. Эта частотная вставка отсутствует в словах, у которых Стволовая Основа заканчивается на звук Н. Также, в некоторых словах имеет место выпадение некоторых звуков (частот).
Пример: ДЁРГ- дёрнуть (задёрнут-задёрнутый)-дёргать-дёргивать (выпадение частоты Г), ТЯГ-потя[г]нуть (затя[г]нут)-тягать-затягивать, ГЛЯД-гля[д]нуть-глядеть-разглядывать (выпадение Д), ГРЯД-грянуть-грянет-грянул-грядёт-грядущий, ТРЕСК-трес[к]нуть (треснут-треснутый)-трескать-потрескивать (выпадение К), ПРЫСК, БЛЕСК, ТИСК, ПЛЕСК, но  ХУД-схуднуть-худеть-худить-прохудить[ся]-хуже-худоба-худея-изхудали-худей, ЛЯЗГ, ВИЗГ…
Все эти замены звука на звук, и вообще, все эти изменения в пограничной области (на стыке Стволовой Основы и Частной Мѣры) произходят, как нам представляется, большей частью, по причине необходимости поддержания потребного уровня звукового давления при звукоизвлечении. Это- чрезвычайно важно.
Пользователь должен обезпечить необходимое покрытие некоей области звуковым излучением (излучением, несущим смысловую нагрузку, смысл). Эта область должна иметь устойчивые размеры при соответствующей мощности излучения. То есть, Собеседник Пользователя не должен «выпадать» из этой области по причине провала мощности звукового излучения, не должно быть потери смысловой нагрузки во время беседы…
Итак, по итогам размышлений, мы имеем первую Мѣру-  УТЬ (НуТЬ).
Эта Частная Мѣра несёт смысловую нагрузку об одиночной волне, одиночном (непродолжительном) действии, кратковременном воздействии, движении, колебании.
Ряд 2. Стрелять, топать, лопать, кричать, визжать, моргать, свистать, дёргать, вешать, катать, толкать, стучать, колоть, ругать, рыгать, плакать, прыгать, скакать, сказать, пугать, грохать, сжижать, порхать, нырять, тягать, дуть, плевать, глядать, мотать, мазать, марать… и так далее…
Здесь мы имеем Мѣру-  АТЬ (а ТЬ Ы).
Эта Частная Мѣра несёт смысловую нагрузку о непрерывном волновом всенаправленном излучении («радиопередаче»), непрерывном повторяющемся действии, непрерывном повторяющемся движении, не имеющем какой то определённой направленности.
Ряд 3. Постреливать, притопывать, покрикивать, повизгивать, помаргивать, посвистывать, подёргивать, развешивать, закатывать, подталкивать, постукивать, покалывать, поругивать, оплакивать, подпрыгивать, подскакивать, разсказывать, разпугивать, разъискивать, подныривать, подтягивать, выплёвывать, разглядывать, разкладывать, разваливать, намазывать, замарывать, перепархивать… и так далее…
Если мы прочитаем эти слова вслух, то сразу почувствуем волнообразное изменение звуковой мощности (в пределах установленных допусков), длины частотного отрезка, идущее по определённому закону, то есть то, что некоторые «учёные» называют инъземным словом «ритхм», «рифм»…
Ясно видно такое явление в Языке, как изменение длины частотного отрезка в определённом месте- на смысловой огласовке Стволовой Основы Слова, то есть, выражаясь языком языкознатоков, «ударение на гласной, стоящей в корне слова».
О длительности самой смысловой частоты. Как видно из словесного ряда, взпомогательные частоты, на которые падает «ступень давления» («ударные гласные») заметно длиннее, чем остальные, имеющиеся в Слове, взпомогательные частоты («безударные гласные»).
То есть, налицо такое явление, совершенно обычное для многих древних языков, как наличие «коротких», «средних» и «длинных» «гласных»…
Это явление подробно освещается, например, в древнем языке арьян самскрыт (более известно его изкажённое название- «санскрит»).
Итак, осмыслив этот ряд слов, мы выявили ещё одну Частную Мѣру- ЫВ-АТЬ (ы В а ТЬ).
Эта Частная Мѣра несёт смысловую нагрузку о прерывистом всенаправленном волновом излучении («радиопередаче», по ходу которой, «ведущий» время от времени прерывает её), прерывающемся повторяющемся действии, повторяющемся движении с остановками (не имеющем какой то определённой направленности).
Сущность частотной сборки «ыВ»- обозначение прерывания («завершения») частотного излучения («действия»). Эта частота («В») изпользуется также для обозначения завершения второстепенного (взпомогательного, сопутствующего) излучения (действия): крикнув-покричав-повыкрикивав.
Возвращаясь к нашему словарному ряду, повторимся: в Частной Мѣре «ыВаТЬ» частота «В» обозначает прерывание всенаправленного излучения (действия).
Ряд 4. Белеть, краснеть, чернеть, желтеть, буреть, зеленеть, багроветь, синеть, алеть, цепенеть, стервенеть, омертветь, онеметь, столбенеть, осмелеть, присмиреть, свистеть, полнеть, жиреть, глупеть, умнеть, вертеть, грустнеть, бледнеть, висеть, грязнеть, тупеть, дуреть, дурнеть, деревенеть, околеть, оборзеть, наглеть, сопливеть, храпеть, глядеть, видеть (ить?), терпеть, тяжелеть, грузнеть, тереть, обидеть (-ить?), хрипеть, дряхлеть, костенеть, стекленеть, тускнеть, толстеть, мокреть, худеть, завшиветь,  опаршиветь, плесневеть, черстветь, леденеть, индеветь, темнеть, светлеть, седеть, стареть, молодеть, сидеть, лысеть, беременеть, теплеть, холодеть, твердеть, густеть, жалеть, вреднеть, добреть, хорошеть… и так далее…
Как видно из списка, подавляющее большинство этих слов обозначают изменения состояния вещества, произходящие с ним в силу каких либо причин, либо сторонних, внешних, либо «внутренних», източником которых является само описываемое словом вещество (существо)… Это как раз тот самый случай, когда Пользователь включает фонарик, и сам себя слепит лучём света, отражённым от зеркала, стоящего перед ним (Пользователем), или же Пользователь разсказывет о ком то (или о чём то), у кого есть свой «фонарик», подобный «фонарику» Пользователя.
Если представить это в виде векторного (вектор, стрелка) построения, то это словесное описание двух возможных случаев:
1) Източник и Цель совмещены, а Вектор Цели развёрнут в обратную сторону, то есть на Източник. При этом Цель обозначена обще-смысловой Мѣрой СЕБ (СОБ), точнее- обрезком от частотного набора этой Мѣры- СЬ, СЯ («себя»).
Пример: Её щёки разкраснелись, зарумянились на морозе. (Её щёки разкраснели себя на морозе). Източник- щёки, Цель- себя [то есть- щёки], переход в новое состояние завершён (обозначен Мѣрой Л), вид перехода указан (РАЗ, ЗА)- разкраснели, зарумянили.
2) Източник и Цель совмещены. Признаком того, что Вектор Цели развёрнут в обратную сторону («от себя и на себя», отражается от «зеркала») является смысловая «огласовка». Мера СЕБ не применяется.

Пример: 1) Он поумнел. 2) Он поседел. 3) Осмелев, он подошёл поближе. «Осмелев»- сопутствующий, взпомогательный Вектор, развёрнутый остриём на вторичную Цель «он». При этом, основной Вектор Цели- «подошёл» направлен на главную (первичную) Цель, которая обозначена «по умолчанию»- «поближе к …»), то есть, смысловая нагрузка о ней (основной Цели) предоставлена в каком то ином, «соседнем» утверждении. Конец Вторичного Вектора («осмелев») совпадает с началом основного Вектора («подошёл»), или разполагается в непосредственной близи, не «наползая» на него. То есть, вторичное, сопутствующее действие закончено до начала основного действия.

Наиболее наглядно смысл, который привносит Частная Мера ЭТЬ (й э ТЬ) в Слово, проявляется при описании изменения цвета вещества и его некоторых состояний: забелить (кусок стены)- ткань может побелеть, щёки могут покраснеть, она так хотела похудеть, а он так не хотел толстеть, но со временем они оба поумнели…
Итак, Частная Мера ЭТЬ (йэ ТЬ) несёт смысловую нагрузку о приёме непрерывного волнового излучения как всенаправленного («радиоприёме»), так и узконаправленного («луча»); непрерывном повторяющемся воздействии, направленном на Пользователя, или любой иной участок описываемого вещества.
Ряд 5. Обуревать, одуревать, околевать, претерпевать, освежевать, горевать, обледеневать, загустевать, устаревать, охладевать, обалдевать
Заметим, что нет слов, связанных с изменением цвета на «–эВАТЬ», изменение цвета вещества описывается словами на «–эТЬ». Поскольку не может быть многократного естественного изменения цвета вещества с возвратом в изходное состояние (разве что у хамелеона), то и нет слов, которые обозначают это, в общем то маловероятное, явление (уж если «позеленело», «зазеленело», «покраснело», то и всё…).
То же самое касается о описания полевых состояний (состояний биополей) существа или вещества, или каких то иных ихних свойств.
Например, мы не говорим «оглупевать», «умневать». Если кто то «поглупел», «отупел» (его «оглупляли» глупостью, «отупляли» тупостью, допустим, ящичной) или, наоборот, «поумнел» (обрёл новые, значимые знания, или, как у нас в народе говорят,- «умишку поднабрался»), то это новое полевое состояние (глупый, тупой, или умный)- достаточно устойчивое. Более того, это состояние, как правило, усугубляется. То есть, глупый глупеет и тупеет дальше (ящик!!), а умный, наоборот, умнеет, обретая всё новые и новые знания.
Частная Мѣра ЭВ АТЬ (йэ В а ТЬ) несёт смысловую нагрузку о приёме прерывистово все-направленново (и узкънаправленного) волновово излучения («радиоприёме»), прерывающемся повторяющемся воздействии.
Ряд 6. Белить, красить[ся], чернить, золотить, застрелить[ся], бить[ся], морить[ся], мутить[ся], ломить[ся], наполнить[ся], сглупить, усмирить, огласить[ся], крутить[ся], повесить[ся], загрязнить[ся], тупить[ся], трусить, осмелить[ся], повадить[ся] править[ся], справить[ся], ставить[ся], пылить[ся], вредить[ся], прохудить[ся], гадить[ся], гладить[ся], холить, хулить, чистить[ся], затяжелить, грузить[ся], мочить[ся], темнить, чудить[ся], осветлить, садить[ся], утеплить[ся], жалить[ся], дурить[ся], задобрить[ся], пилить, жарить[ся], парить[ся], готовить[ся], строить[ся], кроить, любить[ся], ходить[ся]… и так далее…
Обозначение непрерывного направленного [узкънаправленного] излучения (действия, колебания)… Причём, если не изпользуется Частная Мѣра Вида Перехода, то слово обозначает продолжающееся во времени направленное уравновешенное незаконченное действие (уравновешенное переходное состояние вещества). Если же Частная Мѣра Вида Перехода изпользована, то слово обозначает направленное, вышедшее из равновесия, действие (переход вещества из состояния в состояние начался), разположившееся в какой то части общего потока: пилить- отпилить, красить-покрасить, чистить-вычистить, парить- разпарить и т.д.
Частная Мѣра ЫТЬ (йы ТЬ) несёт смысловую нагрузку о непрерывном узко-направленном излучении, волновом колебании («луч», «лазер»), непрерывном повторяющемся узкънаправленном действии, непрерывном повторяющемся движении (в известном Пользователю, обозначаемом направлении).
При возникновении необходимости разворота Вектора Цели на сам Източник изпользуется общесмысловая Мѣра СЕБ (устанавливается «зеркало»), которая обозначает Цель, являющуюся самим Източником (то есть выстраивается Цель-«двойник»): управился (управил себя), порадовался (порадовал себя), влюбился (влюбил себя).
Ряд 7. Колоть, полоть, молоть, пороть, бороть
Здесь наблюдается смещение длинной взпомогательной частоты, ступени давления («ударения») на взпомогательную частоту, изпользуемую в Частной Мѣре, частотное перестроение, «удлинение» оной, приводящее к изменению смысла.
Само обозначенное излучение («действие»), как нам представляется, двойное- и узкънаправленное и широкънаправленное.
Полагаем, что Частная Мѣра «оТЬ» несёт смысловую нагрузку о двух видах непрерывного излучения: «узком» и «широкополосном».
Ряд 8. Миловать[ся], торговать[ся], любовать[ся], воровать[ся], колдовать, замуровать, радовать[ся], жировать, рисовать[ся], завидовать[ся], голосовать, уродовать[ся], обнародовать, разполосовать, дурковать, баловать[ся], жаловать[ся], орудовать, столовать[ся], толковать, ворковать, шуровать, пустовать, ликовать, заведовать, беседовать… и так далее.
Частная Мѣра ОВ-АТЬ, подобно Мѣре «ЫВ-АТЬ», несёт смысловую нагрузку о прерывистом, прерывающемся волновом излучении («радиопередаче», по ходу которой, «ведущий» время от времени отключает микрофон), прерывающемся повторяющемся действии, повторяющемся движении с остановками.
Касаемо направленности излучения (действия), полагаем, что здесь она тоже двоякая- обозначается как узкънаправленное, так и широкънаправленное излучение.
Причина изпользования частоты О в строе Частной Мѣры, вполне вероятно, кроется в невозможности (неудобстве) изпользования частоты Ы (А) для выстраивания частотного ряда. Цель всё та же – поддержание уровня потребного звукового давления во время передачи смыслового посыла.
Итого, что мы имеем…
Все двенадцать основных переходных состояний вещества обозначены смысловой Частной Мѣрой. Некоторые Мѣры обозначают сразу несколько переходных состояний. В целом же всё это представляет собой упорядоченное в частотном (смысловом) отношении построение.

Представим теперь его полностью:
1)    Одиночная волна, одиночный волновой посыл, разпространяющийся в любом направлении: 1) передача- Н уТЬ, 2) приём- эТЬ;
2)    Непрерывное узкънаправленное излучение: 1) передача- ыТЬ, оТЬ, 2) приём- эТЬ;
3)    Непрерывное всенаправленное излучение: 1) передача- аТЬ, оТЬ, 2) приём- эТЬ;
4)    Прерывистое узкъправленное излучение: 1) передача- ыВ аТЬ, оВ аТЬ, 2) приём- эВ аТЬ;
5)    Прерывистое всенаправленное излучение: 1) передача- ыВ аТЬ, оВ аТЬ, 2) приём- эВ аТЬ.
Всё… Мы с вами получили первый ряд смысловых Мѣр (частных), несущих определённый смысл о веществе, точнее – о его переходном состоянии.

Каждая звуковая частота несёт свою часть смысла: ТЬ- уравновешенное переходное состояние («равновесие», возможно,- отсутствие ускорения, то есть, скорость перемещения постоянна), В- завершение перехода, «остановка», прекращение излучения, «у, ы, а, э, о»- обозначение направлений и видов излучения.
При переходе от обобщённого понятия «излучение», «колебание» к частным понятиям («движение», «действие», «усилие», «изменение» и т.д.), смысл, несомый Частной Мѣрой, полностью сохраняется.
Изначально, как мы видим, Мѣра несёт смысловую нагрузку об излучении, о колебаниях.
В Мѣре «ыВаТЬ» (обозначение прерывистого узкъправленного излучения) после В изпользуется частота «А», хотя должна быть, вроде как, «Ы» (ыть-ыВыТЬ). Замена частоты, полагаем, произошла по причине трудности звукоизвлечения («бионики»)- для проговаривания такой частотной сборки (ывыть), для поддержания потребного звукового давления (мощности излучения), требуется повышенное напряжение мышц гортани, повышенный разход сил Пользователя, что нецелесообразно. Замена зуковой частоты Ы на частоту А закрывает этот «вопрос».

Запишем разные виды переходных состояний последовательно, в единый ряд:
1)    Толк[нуть], [вы]толк[нуть], толк[ать], [раз]толк[ать], [по][раз]толк[ать], [раз]талк[ивать], [по][вы]талк[ивать], [по][на][за]талк[ивать]…
2)    бел[еть], [по]бел[еть]… лед ен[еть], [об]лед ен[еть], [об]лед ен[евать],
3)    коль[нуть], кол[оть], [про]кол[оть], [по][на]кол[оть], [про]кал[ывать], [по][про]кал[ывать], [по][на][вы]кал[ывать],
4)    …[нуть], сол[ить], [по]сол[ить], [по][на]сол[ить], [за]сал[ивать], …, [по][на][за]сал[ивать].

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *